韩语美文阅读赏析:绿野仙踪
오즈의 마법사
绿野仙踪
미국 캔자스의 어느 시골 마을에 어마어마한 회오리바람이 불었어요.
美国堪萨斯州一个乡村里,有一天刮起了巨大的龙卷风。
회오리 바람을 피하기 위해서 파 놓은 굴로 들어오라는 아주머니의 말에 도리시와 토토는 그사이 회오리 바람이 도로시네 집을 휘감고 타고 빙글빙글 하늘 높이 떠올랐어요.
婶婶叫小姑娘多萝茜与小狗“托托”赶紧躲进挖好的避风洞里去,正在此时,可怜的多萝茜连同房子被龙卷风一起卷入了空中,飞得高高的。
하늘을 날던 집이 바닥에 쿵 떨어졌어요. 도로시가 문을 열고 나오자 꼬부랑 할머니와 파란 옷에 파란 모자를 쓴 사람들이 서 있었어요. 바로 먼치킨 나라에 온거죠.
等房子终于“轰”一声掉到了地面时,多萝茜打开门出来,看到了驼背老奶奶和穿着蓝色衣服、戴着蓝色帽子的人们站在外面,原来这里是一个陌生而神奇的国度 — 奥兹国。
할머니는 동쪽 마녀를 없애준 도로시에게 소원을 들어줄 수 있다며 이마에 뽀뽀를 해주며 도로시는 은 구두를 신고 토토와 노란 벽돌 길을 따라 걸어갔어요.
由于木头房子掉下来时正好砸死了奥兹国的东方女巫,驼背老奶奶为了表示感谢,听取了多萝茜要回家的愿望,在她的前额吻了一下,给她穿上了一双银鞋子,告诉她应该和托托沿着一条黄色砖路走去找奥兹法师。
한참을 걸어가면서 허수아비가 도로시에게 말을 걸어 어디 가는 길이냐고 물었어요.
她们走了一阵,路边一个没有头脑的稻草人问多萝茜要去哪里。
도로시는 위대한 마법사에게 소원을 말하러 간다고 말하고 허수아비와 함께 가면서 녹슨 깡통 나무꾼도 만나고, 깊은 숲 속에서 만난 사자도 만나 함께 도로시와 여행을 떠났어요.
多萝茜告诉稻草人自己要向去找伟大的魔法师诉说自己回家的愿望。他们一起走着,遇到生锈的没有心脏的铁皮砍柴人,在林深处也遇到一头胆小的狮子,四个同伴一起开始了旅行。
노란 벽돌 길이 숲으로 끝없이 이어져 있는데 깡통 나무꾼이 딱정벌레를 밟고는 슬퍼서 엉엉 울었어요.
无穷无尽的黄色砖路延绵往树林深处,没有心脏的铁皮砍柴人踩死了甲壳虫,呜呜地伤心哭起来。
그러던 어느 날 도로시와 친구들 앞에 깊은 계곡이 나타났어요.
一天,多萝茜与一伙人走到了一个深邃溪谷前。
사자가 고민하자 허수아비가 좋은 생각을 해내 사자가 한 명씩 업고 뛰어넘으면 된다고 해서 사자는 친구들을 업고 훌쩍훌쩍 용감하게 계곡을 뛰어 넘었어요.
胆小的狮子正犹豫着,稻草人提出一个好主意,就是让狮子逐一将他们背过溪谷。狮子终于鼓起勇气将大家背起来,越过了溪谷。
드이어 숲이 끝나고 양귀비 꽃밭에 이르렀는데 요리조리 뛰어다니며 꽃향기를 맡았어요.
他们终于走到了树林的尽头,到了一片罂粟花田,高兴地到处享受着馥郁的花香。
허수아비랑 깡통 나무꾼은 한숨만 쉬었어요. 그런데 사자가 자꾸 하품을 하고 바닥에 누워 드드렁 코를 골았어요. 도로시와 토토도 어느새 잠들어 나란히 누워 있었어요.
稻草人与生锈的砍柴人停下来休息。打着呵欠的狮子干脆躺下来打起了呼噜。多萝茜与托托也不知不觉地靠着睡着了。
숨을 쉴 때마다 독이 들어가서 졸린 꽃이란 걸 알고 도로시와 토토를 멀리 옮겨 놓았어요.
稻草人与生锈的砍柴人知道罂粟花会让人在熟睡中中毒死去,于是将多萝茜与托托搬到远离罂粟花田的地方。
사자는 들쥐들이 우르르 몰려와 옮겨 주었어요. 한참을 지나 모두 깨어나 다시 에메랄드 시로 향했지요.
狮子也帮忙将围在他们身上的野鼠赶走了。大家睡醒后再次朝着翡翠城出发。
에메랄드에 도착한 도로시 일행은 우리 모두 소원이 이루어지길 생각했지만, 이웃 나라의 나쁜 서쪽 마녀를 없애주면 한번 생각해보겠다고 하고 서쪽 마녀를 없애고 오라고 했어요.
到了翡翠城的多萝茜一伙本以为所有人的愿望就此可达成,但奥兹法师却以除掉邻国的坏女巫 — 西方女巫为条件,只有消灭西方女巫,才肯帮助他们实现各自的愿望。